
林少华:《1Q84》写得不好玩
村上春树作品的名译者林少华,昨天对本报记者说,他已经将村上的新作《1Q84》读完,但还没有动手翻译,他还不知道译出来的东西该给谁。此前,上海译文出版社曾说,如果他们拿到了该小说中文版权,那一定还会请林少华出山。现在版权归属问题离解决还遥遥无期,这直接导致了网络上私译泛滥。
《1Q84》中文版权可能7位数?
林少华将《1Q84》看完,用他的说话,既然得到了上海译文社将聘他为译者的许诺,他应该立即着手翻译的,因为按照常理,作为村上春树的老牌中译本出版社,这次理应仍由他们出版。“但是,这次他们不按常规出牌,中文版权究竟给谁,到现在也不决定。心都要等冷了。”
林少华所说的正是《1Q84》中文版权交易久拖不决之事。上海译文社副总编辑吴洪曾对本报记者说,和过去选择老合作伙伴不同,这次《1Q84》版权代理商采取竞价的方式,由各个出版社报出价来,他们再决定。吴洪近日表示,译文社已将自己的价码报了上去,但是到现在也没有得到任何回音。
不久前传来《1Q84》韩文版权卖出15亿韩元(约840万人民币)的天价,这让人觉得村上春树方面这次真的是“依价而定”。“让上海译文社出几百万人民币去买版权?这也不太可能吧。所以我对他们能不能拿到版权感到担心。”林少华说。
村上春树写宏大主题不拿手?
作为村上春树作品20多年的译者,林少华对村上作品了如指掌,不过这次他读完《1Q84》后觉得除了故事性不错之外,“写得没那么好玩了。”林少华昨天对本报记者说,村上作品原先的那些潇洒、幽默和寂寞的所谓“小资情调”,在《1Q84》里很少了,“他想写一点沉重的东西,表现宏大的主题,但这都不是他的拿手戏。很多问题,连他自己都没有想明白,变得很暧昧含混,连基本的是非观都没有了。”
村上春树无疑是一个很有野心的作家,他曾说,他要把《1Q84》写成像陀思妥耶夫斯基的《卡拉马佐夫兄弟》那样的“综合性小说”。林少华说,现在看下来,村上和陀思妥耶夫斯基还有很大差距,而且《1Q84》应该也不会是他的代表作。
由于中文版久拖不决,网上已经开始冒出各种《1Q84》的私译版本,记者昨天在网上看到,这些版本大多没有译全,但文字也相当精致。而由于网友大多是娱乐自用,没有赚钱,所以私译并不会被追究法律责任。
尽管没看到那些私译版本,但林少华还是自嘲说如果网友译得不错,那就不用请他了。他透露,按照他每天翻译10页的速度,译完整部《1Q84》也要3个半月,再加校对印刷,整个过程起码要半年时间。
| 共有评论0条 点击查看 | ||
|
作者:
郦亮
编辑:
李雨嘉
|
- [连载:楼市迷局]
- [连载:中南海人物春秋]
- [连载:乔冠华与龚澎]
- [专题:围困人类的墙]
- [专题:人生三书]
- [专题:剥官场小说的皮]
一周书榜
- ·官太太(官员贤内助的私生活) 点击:1347716次
- ·性学观止(美国性教科书) 点击:1190812次
- ·徐州大会战内幕全解密 点击:1033018次
- ·人性禁岛之:绝战荒岛 点击:761322次
- ·“权力”系列之:人大主任 点击:665770次
精彩书摘
编辑荐书






















朝鲜特工秘密越境绑叛逃者
曝解放军首枚反舰弹道导弹
胡宗南占延安 毛留神秘纸条
913晚林豆豆告诉周恩来什么
林志玲当众脱衣 紧抱刘德华
一女嫁二夫 生个儿子三家争
解密:毛泽东下葬全过程
中共特工揭红高棉隐秘酷刑
印军备战 欲瘫痪解放军运输
解放军第一波攻击 台军难挡
无赖女婿霸二女 被岳父打死
陈冲洞房戏发生意外
军售:中国战机飞向世界
解放军夺台海制空权战美日
希特勒对情妇百依百顺
宋子文曾想取代蒋介石
女孩遭后妈毒打后狂吐鲜血
奇闻:包养关系多达4层






