凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

“西方视野里的中国形象”系列丛书

2013年11月04日 20:31
来源:中国网

中华书局的“西方的中国形象”译丛包含了此前时事出版社黄兴涛、杨念群主编的“‘西方视野里的中国形象’丛书”和光明日报出版社黄兴涛、杨念群主编的“‘西方人眼中的中国’名著译丛” 。这套译丛主要选择19世纪中国国门被打开后,来华西人综合记述或具体描述中国城乡的社会经济生活、各阶层的日常信仰行为、文化接触的故事、政治制度的运行等轻松活泼、感性突显、不那么古板学究气的各类著述。作者或是在中国生活多年的传教士、外交官,或是为清廷所雇佣的外国官员、教习和科技人员,或是西方报刊派驻中国以及在华西文报刊的记者,或是考察、游历中国的作家、学者、探险家、律师和到中国经商的商人等。

《真正的中国佬》(The Real Chinaman)[美]何天爵 著;鞠方安 译

何天爵(Chester Holcombe,1844-1912),美国传教士,外交官,1869年来华,在北京负责公理会所办的学校。1871年辞教会职,就任驻华使馆翻译。1876年继卫廉士为头等参赞,1875-1876、1878-1879年和1881-1882年几度任代办。他还协助起草过1880年关于华人移居美国的条约(《续修条约》及《续约附款》)和1882年美国与朝鲜签订的条约。1885年回国。 《真正的中国佬》是关于近代中国社会的一幅全方位、大视角、内容较为生动丰富的画卷,内容涉及中国的政治法律制度、语言教育文化、家庭社会生活、官民关系、礼仪习俗、财政金融等方面,是近代西方人中国观的代表性著作。

《变化中的中国人》[美]E.A.罗斯 著;公茂虹、张皓 译

EdwardAlsworth Ross E.A.罗斯,美国社会学奠基人,以《社会管制》一书闻名。出生于1866年12月12目。父亲是农民,母亲是教师。1893年至1990年在斯坦福大学教授经济学,他反对使用中国民工建筑铁路,后因对公众问题的激进改革观点而被免职。1906年为美国威斯康辛大学任教,以激进的教学观点著称。他分析了行为和社会管制,在人口和其他问题上也有很多著作。20世纪初旅居中国。本书出版于1911年,是辛亥革命前西方观察中国的代表著作。书中主要记录东西方文化冲突引起的中国的变化,作者对中国当时各方面的状况进行了独到的观察,并提出了一些有趣的见解。其中对中国人口问题、环保问题以及禁烟等问题的议论,极富预见性和史料价值。其主要著作有《社会管制》(1901年、1969年再版)、《社会学基础》(1921年)、《社会心理学》等。《变化中的中国人》的英文版本出版于1911年,是辛亥革命前西方观察中国的代表作。

《中国变色龙——对于欧洲中国文明观的分析》[英]雷蒙·道森 著;常绍民、明毅 译

雷蒙·道森(Raymond Dawson),英国当代著名汉学家,曾任牛津大学汉学教授。著有《孔子》,《中国人的经验》等书。《中国变色龙——对于欧洲中国文明观的分析》是其代表作之一。

《西方的中国及中人观念1840-1876》[美]M.G.马森 著;杨德山 译

M.G.马森(Mary Gertrued Mason),二十世纪上半叶美国研究中国问题的专家。生平不详。 这是一本综论1840至1876年间西方人“中国观”之纵向演变与横向差异的著作。

《中国人的气质》[美]明恩溥 著

明恩溥(Arthur H. Smith,1845-1932),美国公理会传教士。1872年来华,先后居住于天津、山东等地,兼任《字林西报》通讯员。1905年辞去教职,留居通州写作。著有多种关于中国的书籍,代表作是《中国人的气质》(Chinese Characteristics)。他在华生活近五十年,特别熟悉下层农民的生活,对中国较有感情,是最早建议美国政府退还中国庚子赔款的人,并获得了美国国会通过。本书首版于1899年。他对中国社会的研究深为鲁迅、潘光旦等学人称道。这是一部湮没百年的中文译著,鲁迅先生生前曾向国人郑重推荐此书,但对些一译本,竟未曾得见。

《中国乡村生活》[美]明恩溥 著;陈午晴、唐军 译

明恩溥(Arthur H. Smith,1845-1932),美国公理会传教士。1872年来华,先后居住于天津、山东等地,兼任《字林西报》通讯员。1905年辞去教职,留居通州写作。著有多种关于中国的书籍,代表作是《中国人的气质》(Chinese Characteristics)。他在华生活近五十年,特别熟悉下层农民的生活,对中国较有感情,是最早建议美国政府退还中国庚子赔款的人,并获得了美国国会通过。本书首版于1899年。他对中国社会的研究深为鲁迅、潘光旦等学人称道。

《中国人生活的明与暗》[英]麦高温 著;朱涛、倪静 译

麦高温(John Macgowan?-1922),英国伦敦会传教士。1860年来华,先后在上海、厦门传教。他精通汉学,著有《中华帝国史》、《厦门方言英汉字典》、《华南写实》、《华南生活见闻》等书。本书1909年道版于上海,是作者关于中国文化的代表作。本书所展示的中国人的生活画面出自于麦高温的亲身经历。麦高温在中国生活了50年,几乎与每个阶层的人都有个很深的交往,从中得到了莫大的快慰。作者越是深入到中国人生活的内部,他的心就越是被他们深深吸引。他们确实是一个非常可爱的民族,在充满欢乐的时刻,在笼罩着悲哀的时刻,以及在激发起正义感的时刻,他们都证明了自己真正拥有作为一个伟大民族的品质。

本书各章,除了结尾一章外,分别都独立成篇地在中国上海的《北华捷报》上发表过。它们后来又以书的形式在中国出版,定名为《中国人生活的明与暗》。

《美国的中国形象》[美]哈罗德·伊罗生 著;于殿利、陆日宇 译

哈罗德·伊罗生(Harold R.Isaacs),1910年生,毕业于哥伦比亚大学,后来任职于上海《大晚报》和《大陆报》,又主办《中国论坛报》,兼“哈瓦斯通讯社”驻沪通讯员。1933年参加中国民权保障同盟,任执行委员。1943-1950年任《新闻周刊》副主编。1953-1965年任麻省理工学院国际研究中心副研究员,1965年以后任政治学教授。著有《民主党反动的五年》(1932)、《中国革命的悲剧》(1938)、《亚洲殊无和平》(1947)、《心影录——美国人心目中的中国和印度形象》。本书为美国人哈罗德·伊罗生所著《心影录——美国人心目中的中国和印度形象》(Scratches on Our Minds American Images of China & India)中有关中国的部分。该调查借助社会生的一些系统化手段,阐明了在170年的美国交往历史期间,占主导地位的美国人对中国的反应有着大幅度的波动,这些印象和态度大部分是它们所处的时间、地点和环境的产物,并探讨了这些印象和态度和政治、国际关系、政府政策的制定、公众与论的形成的关系。

《十九世纪西方人眼中的中国》[英]约·罗伯茨 编著;蒋重跃、刘林海 译

本书对19世纪英、美、法、德等西方国家的部分来华人员的著作、手稿、日记以及官方档案进行分类摘编,主要涉及政府与法律、宗教与科学、社会生活、妇女和儿童、经济、军事、旅行、中国人的特性等方面。约·罗伯茨(J.A.G.Roberts),英国汉学家。长期任教于哈德菲尔德大学(University of Huddersfield),从事中国历史的教学和研究工作,除了本书,还编著有《二十世纪西方人眼中的中国》《中国历史——从史前到一八00年》《现代中国》等书。

《穿蓝色长袍的国度》[英]阿绮波德·立德 著;刘云浩、王成东 译

阿绮波德·立德(Archibald Little,1945-1926),英国在华著名商人立德之妻,习称立德夫人。她随在华经商的丈夫在中国整整生活了20年,几乎走遍了中国南方的所有通商口岸。主要著作有《穿蓝色长袍的国度》(1901年)、《在中国的婚事》(1899)、《熟悉的中国》(1899)、《北京指南》(1904)、《李鸿章,他的生平和时代》、《北京我家花园的周围》(1905)等。 本书是立德夫人在中国的游记作品,初版于1901年,以后曾多次再版。文笔生动细腻,可读性极强。在本书里立德夫人为我们讲述了她在中国十多个省市的经历,以及外国传教士在中国的活动情况。为了彻底解放中国女人的脚,立德夫人组织了“天足会”,并且四处组织演讲。她找到“中国最有学问的总督”张之洞,说服他为“天足运动”题字。在本书中,讲述了作者为了赢得更多中国官方的支持,千方百计见到李鸿章总督,并且试图请他题字的事。书中的大量照片,其中很多已经成为珍贵的历史参考。

[责任编辑:陈爽] 标签:西方视野 中国形象
打印转发
凤凰新闻客户端
  

所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立

商讯

一周图书点击排行